Einsätze
Fachleute für Exegese und Übersetzung
Es gibt heute noch über 1800 Völker, deren Sprache unerforscht ist, und die keinen einzigen Bibelteil in ihrer eigenen Sprache haben. Es ist am besten, wenn einheimische Mitarbeitende selber übersetzen, denn es geht um ihre eigene Muttersprache. Doch um die Bibel genau übersetzen zu können, müssen sie zunächst den Ausgangstext ver¬stehen. Sie brauchen theologische Ausbildung und Beratung. Daher suchen wir
Fachleute für Exegese und Übersetzung
Deine Aufgaben
Du lernst eine noch kaum oder erst seit kurzem erforschte Sprache und arbeitest gemeinsam mit Einheimischen an der Übersetzung der Bibel in deren Muttersprache. Während die eigentliche Übersetzung von deinen einheimischen Kollegen geleistet wird, liegt dein Beitrag eher in den Bereichen Projektplanung und Leitung, Exegese und Beratung. Du hilfst den muttersprachlichen Übersetzern, den Ausgangstext zu verstehen, wirkst mit beim Überprüfen und Testen der Übersetzung auf exegetische Genauigkeit und bist auch aktiv beteiligt an der Aus- und Weiterbildung von einheimischen und ausländischen Mitarbeitern.
Arbeitsort: Weltweit
Sprache: Englisch und/oder Französisch
Dein Profil
• Du hast eine abgeschlossene Berufsausbildung und Berufserfahrung oder ein abgeschlossenes Studium.
Von Vorteil, aber nicht unbedingt Voraussetzung ist ein Abschluss in Sprachwissenschaft, Theologie oder verwandten Bereichen.
• mindestens 2 Jahre biblische/theologische Ausbildung mit NT- und AT-Bibelkunde, Exegese und Grundkenntnissen in mindestens einer biblischen Grundsprache (Grundkenntnisse)
• gute Englisch- und eventuell weitere Fremdsprachenkenntnisse
• analytisches Denkvermögen, ein hohes Mass an Flexibilität, Lernbereitschaft, Zielstrebigkeit und Freude am Umgang mit Menschen aus anderen Kulturen
Du bringst zudem mit
• persönliche Beziehung zu Jesus Christus
• Gemeinde, die hinter dir steht
• Teamfähigkeit, Selbständigkeit, Belastbarkeit
• (wünschenswert) Erfahrung in multikultureller Arbeit oder entsprechende Voraussetzungen
Wycliffe bietet auch eine Ausbildung in Sprachforschung und Bibelübersetzung am European Training Programme (etp) an – www.eurotp.org.
Mindestalter: 21
Dauer: 12 Monate oder mehr
Rufe uns an oder schreibe uns, und wir schauen gemeinsam, wo dich Gott gebrauchen möchte. Wir wollen dir bei deiner Wahl behilflich sein!
Organisation | Wycliffe Schweiz |
Typ | Job |
Dauer | Langzeitjob |
Zeitraum | Datum nach Absprache |
Region(en) | Afrika, Asien, Australien/ Ozeanien |
Berufsfeld | Entwicklungs-Zusammenarbeit |
Sprachkenntnisse | Englisch und/oder Französisch |
Mindestalter | 21 |
Finanzierung | Du erhältst einen festen Lohn,der durch Spenden finanziert ist. Wir helfen dir, einen eigenen Unterstützerkreis aufzubauen. |
Kontakt | Wycliffe Schweiz / Personalteam |
go@wycliffe.ch | |
032 342 02 46 | |
de.wycliffe.ch |